Notre folklore a émulé certains chansonniers de notre terroir.

La Brabaçonne Un maçon ...
Auteur inconnu I Auteur inconnu II

La Brabançonne du Chaudeau

La chanson reprise ci-dessous a été publiée dans le programme des fêtes communales de Bois-d'Haine de 1914. Ces paroles d'Isidore Masuy ont été écrites en 1911 pour le 500 ème anniversaire du Chaudeau.

I

Dans tous les temps Bois-d'Haine a connu la gloire, 
Par cinq cents ans du célèbre chaudeau, 
Car nos aïeux, sont inscrits dans son histoire, 
Et tous les coeurs volent vers leurs tombeaux; 
Leur oeuvre est grande et pourtant bien naïve ... 
Et elle a su vaincre l'adversité;

A travers l'âge toujours elle a su vivre }
Partout toujours, elle donne la gaieté    } bis

II

Cette fête humble vit s'éteindre des vies, 
Elle a survit à toutes les sociétés; 
Elle vit aussi notre chère patrie, 
Qu'à d'autres peuples longtemps fut livrée. 
Malgré ces peines qu'amenèrent les années, 
Elle resta grande comme l'humanité;

Gloire au chaudeau, fête toujours aimée, }
Partout toujours, il donne la gaieté.           }bis

III

Gens de Bois-d'Haine marchons tous vers la victoire 
Que sur les temps le chaudeau au gagner, 
Car c'est vous-même qui lui donnerez la gloire, 
Sous son drapeau serrons-nous pour marcher; 
Dans tous les siècles, sachons le faire revivre 
Par nos enfants, oui faisons le aimer; 
Nous leur dirons, pendant toute notre vie, 
Notre chaudeau, enfants il faut chanter ... 
Nous leur dirons, pendant toute notre vie,
Vive le chaudeau, toujours il faut chanter.

Début texte.
Début page en cours.

Musique de Maurice Chevalier : "Un maçon chantait une chanson"


Version française Version wallonne

 

Version française :

A Bois-d’Haine le mardi du Caudia

Rassemblée au pied du marronnier

Toute la population est là

A s’écraser les pieds pour avoir du lait

Il y a beaucoup de gens qui ont trop attendu.

Et sont venus au moment ou il n’y en a plus

Est ainsi distribué le lait

A Bois-d’Haine le mardi du Caudia

Début texte.

Version wallonne :

Au Bo thaine el mardi du Caudia

Rassemblée au pi du maronni

Tout l’ population est là

A spochit ses artois pou avou du lacha

y a bramin des gins qui ont trop attendu.

Et son v’nus au momin qui n’da pu

Est ainsi distribué lacha

Au bo-thaine l’ mardi du Caudia

Début texte.
Début page en cours.


Air : Ah les fraises et les framboises.


Auteur inconnu I :
I
Come on a décidé
Des rfait l'ancien caudia
El nouvia comité
est-ce t'à l'ouvrâgje pou ca
Tous les Vis du Botaine
Dè d'jwâ i danc'tet dja
Car ça d'in vaut les peines
Dè rfé bours el caudia
Refrain

Allons tout les 'zenvirons
Accouré au Botaine
Vos arai bi en n'portions
Nos marmittes s'ron bi pleines
Vi, eyet d'jonnes allons tertous
Dancé fé des zonterchats
Car on dansera comme des fous
Po fé r'vivre el caudia

II

Com' c'est n'vieill' tradirion
Qui date despu l'ommint
dè maison en maison
Avu lè musiciens
No Président en tiess
Suivi dès marmitons
Dans'rons yet colectrons
Pou fé yet saquet d'bon

III

Nos aston four contint
Yet merci à tertous
Dès vos p'tit saint Crépin
Qu'vos vet mi pour nous
Yet nos vos certifions
Quet pou l'année qui vi
L'on r'pindra les t'chaudrons
A no vi maroni

Début texte.
Début page en cours.


Air : Les petits cochons de bonheur.


Auteur inconnu II :
I

Si nous astons n'miette in r'tard
Il faut ni trop nos in vouloir
Nos d'allons arrindgi tou ca
Pou vous fait en tass det caudia

II

On va apresté les bidons
Yet nos d'allon pinde les t'chaudrons
On met l'acha, suque eyet mastelles
Tot in dansant des ritournelles

III

Comm' nos tournée à four bi sté
Eyet q'vos nos avet admiré
On vos souhaite bonn' appétit
Nos rcomminchrons l'année qui vi

Refrain

En bonn' petite tass det caudia
Q'est faite avu du bon lacha
Eyet quand vos l'arez avalé vos m' diré
Si n'astou ni en'miette trop spé
Nos l'dirons à nos président
Qui li dira qu'cest imbétant
I-na ni myi des fait in r'eméde a ça
Quet volé ça c'est du vrai Caudia

Début texte.
 
La Brabançonne
Un maçon ... Version Wallonne Version française
Auteur inconnu I Version Wallonne
Auteur inconnu II Version Wallonne
Début page.
Accueil source. Accueil folklore. Introduction. Airs populaires
 Dernière modification le 10 décembre 2001.